Moin s_q,
da stimme ich Ralf zu. Die Bedeutung von 'you' ergibt sich eher aus der Form der Anrede.
Im Zusammenhang mit Sir oder Madam ohne Nennung des Namens ist 'you' eindeutig mit 'Sie' ins Deutsche zu übertragen, auch im Zusammenhang mit Mister, Missis und Miss incl. Nachnamen, wobei Miss + Vorname auch gebraucht wird und ebenfalls als höfliches Sie zu verstehen ist. Bei Mister bzw. Miss ohne Namen, aber mit einer Amtsbezeichnung versteht sich 'you' auch als 'Sie', ebenfalls bei einer Anrede ausschließlich mit einem akademischen Grad bzw. Funktion. In UK kommt noch Sir bzw. Lady + Vorname dazu, eine Anredeform für Leute mit Adelsprädikat, bei der ein gleichzeitig gebrauchtes 'you' eigentlich auch nicht missverstanden werden kann.
Lediglich das 'you' ohne jeglichen Zusatz bzw. bei einer Anrede ausschließlich mit Vornamen kann mit 'du' in´s Deutsche übertragen werden.
Für englische Muttersprachler ist es vermutlich schwerer zu unterscheiden, wann sie in der deutschen Sprache die 2. Person Singular mit du, deiner, dir dich und wann die 3. Person Plural mit sie, ihrer, ihnen, sie zu gebrauchen haben, von den für sie recht unverständlichen Erschwernissen durch unterschiedlichen Groß- und Kleinschreibung mal ganz abgesehen.
Gruß
Kalle