Supportnet / Forum / Plauderecke
Auf Spanisch " ich vermisse dich"
Frage
Hallo
Kann mir jemand dies übersetzen?? Ich danke recht herzlich
Hirsch
Antwort 1 von MCC1
Me extrañas,
aber das ist mehr für Lateinamerika.
Gruss
Stefan
aber das ist mehr für Lateinamerika.
Gruss
Stefan
Antwort 2 von MCC1
Ups, Korrektur,
te extraño, sonst heisst es du vermisst mich, sorry
(Jetzt weiss ich auch warum der Spruch nie geklappt hat ;-)
Gruss
Stefan
te extraño, sonst heisst es du vermisst mich, sorry
(Jetzt weiss ich auch warum der Spruch nie geklappt hat ;-)
Gruss
Stefan
Antwort 3 von Strothi
Moin,
versuche es mal mit: te extraño mucho.
Heißt, ich vermisse dich sehr, wenn nicht, läßt du das mucho weg.
Saludos
Strothi
versuche es mal mit: te extraño mucho.
Heißt, ich vermisse dich sehr, wenn nicht, läßt du das mucho weg.
Saludos
Strothi
Antwort 4 von Der Spanier
me haces falta
Antwort 5 von dein_shrink
@Der Spanier
Hola, y muchas gracias.
Ich hab mich bisher nicht getraut zu widersprechen, weil meine Spanischkenntnisse nicht nur dürftig, sondern auch ziemlich eingerostet sind. Aber "extraño"? Hmm...
Te falto (mucho),
würde ich vorschlagen. Ohne Gewähr!
euer shrink
Hola, y muchas gracias.
Ich hab mich bisher nicht getraut zu widersprechen, weil meine Spanischkenntnisse nicht nur dürftig, sondern auch ziemlich eingerostet sind. Aber "extraño"? Hmm...
Te falto (mucho),
würde ich vorschlagen. Ohne Gewähr!
euer shrink
Antwort 6 von MCC1
Hab doch gesagt dass klappt nur in Lateinamerika, in Spanien dürfte me haces falta besser sein.
Shrink, te falto würde ich mit ich fehle dir übersetzen, was es nicht ganz trifft.
Gruss
Stefan
Shrink, te falto würde ich mit ich fehle dir übersetzen, was es nicht ganz trifft.
Gruss
Stefan
Antwort 7 von dein_shrink
@MCC1
"was es nicht ganz trifft", hast du nett gesagt. ;-) War ja nur ein kläglicher Versuch. *schämengeh*
Aber wie heißt der Infinitiv der Verbform(??) "extraño"? extrañer? extrañar? Ich kenne extraño nur als Adjektiv mit der Bedeutung "seltsam", "fremd".
dein shrink
"was es nicht ganz trifft", hast du nett gesagt. ;-) War ja nur ein kläglicher Versuch. *schämengeh*
Aber wie heißt der Infinitiv der Verbform(??) "extraño"? extrañer? extrañar? Ich kenne extraño nur als Adjektiv mit der Bedeutung "seltsam", "fremd".
dein shrink
Antwort 8 von MCC1
Hallo shrink,
extranar (natürlich mit nje, krieg ich aber auf der deutschen Tastatur nicht hin), und heisst eben auch befremden. Also könnte man te extrano auch mit du befremdest mich übersetzen, das wäre dann völlig an der Idee vorbei -;)
Eine Variante wäre noch Tu me faltas, was hiesse du fehlst mir.
Wer sagt eigentlich immer Deutsch ist schwer?
Gruss
Stefan
extranar (natürlich mit nje, krieg ich aber auf der deutschen Tastatur nicht hin), und heisst eben auch befremden. Also könnte man te extrano auch mit du befremdest mich übersetzen, das wäre dann völlig an der Idee vorbei -;)
Eine Variante wäre noch Tu me faltas, was hiesse du fehlst mir.
Wer sagt eigentlich immer Deutsch ist schwer?
Gruss
Stefan
Antwort 9 von dein_shrink
Danke, MCC1 (für extrañar).
Ich auch nicht, aber copy and paste geht noch so gerade. *fg*
Und warst du nicht derjenige, der wegen spanischer Tastatur kein ´ß´ hinbekam? *amkopfkratz*
Hier noch ne mögliche Übersetzung (oben auf das blaugelbe Musiksymbol klicken).
Zitat:
(natürlich mit nje, krieg ich aber auf der deutschen Tastatur nicht hin)
(natürlich mit nje, krieg ich aber auf der deutschen Tastatur nicht hin)
Ich auch nicht, aber copy and paste geht noch so gerade. *fg*
Und warst du nicht derjenige, der wegen spanischer Tastatur kein ´ß´ hinbekam? *amkopfkratz*
Hier noch ne mögliche Übersetzung (oben auf das blaugelbe Musiksymbol klicken).
Antwort 10 von Ratlos
Also meine Freundin sagt immer "te extraño" zu mir.
Ich kann aber am Montag mal in der Arbeit fragen, wir haben gerade einen Spanier zu besuch, was die in Spanien so sagen.
Zu etwas seltsamen , fremden sagen sie hier eigentlich muy raro.
Ich kann aber am Montag mal in der Arbeit fragen, wir haben gerade einen Spanier zu besuch, was die in Spanien so sagen.
Zu etwas seltsamen , fremden sagen sie hier eigentlich muy raro.
Antwort 11 von MCC1
Hehe, shrink,
ja, dass war ich. Ich habe:
Deutsche Tastatur. Kann ä, ö, ü szet, aber kein ñ
Spanische Tastatur, Kann ä, ö, ü,(mit Sonderzeichen, nicht direkt) ñ aber kein szet
Englsiche Tastatur, kann gar nichts
aber hier sind einige Codes due helfen:
ñ ist Alt 164, Ñ ist Alt 165, Alt 132 ä, usw.
Quelle : Http://www.theunissen.nl/modellen/alt_tekencodes.pdf
leider weiss ich den Code für szet nicht.
Weiss jemand diesen Code?
(Und jetzt kannst du raten auf welcher Tastatur ich gerade schreibe-;)
Gruss
Stefan
ja, dass war ich. Ich habe:
Deutsche Tastatur. Kann ä, ö, ü szet, aber kein ñ
Spanische Tastatur, Kann ä, ö, ü,(mit Sonderzeichen, nicht direkt) ñ aber kein szet
Englsiche Tastatur, kann gar nichts
aber hier sind einige Codes due helfen:
ñ ist Alt 164, Ñ ist Alt 165, Alt 132 ä, usw.
Quelle : Http://www.theunissen.nl/modellen/alt_tekencodes.pdf
leider weiss ich den Code für szet nicht.
Weiss jemand diesen Code?
(Und jetzt kannst du raten auf welcher Tastatur ich gerade schreibe-;)
Gruss
Stefan
Antwort 12 von MCC1
Antwort 13 von dein_shrink
@MCC1
Obwohl mein Niederländisch nur geringfügig besser ist als mein Spanisch, weiß ich, dass die da auch kein ß haben. ;-) Daher schlage ich folgende
Alternative vor.
Alt+225(Num) => ß
shrink
Obwohl mein Niederländisch nur geringfügig besser ist als mein Spanisch, weiß ich, dass die da auch kein ß haben. ;-) Daher schlage ich folgende
Alternative vor.
Alt+225(Num) => ß
shrink

