Supportnet / Forum / Plauderecke
Text übersetzen
Frage
Hallo alle zusammen,
könnte mir vielleciht jemand diesen Text übersetzen, ich hab es schon versucht, aber komm damit nicht wirklich klar. Wäre echt nett. Hier dann mal der Text.
Das Buch „Wir Kinder vom Bahnhof Zoo“ wurde von Kai Hermann und Horst Rieck geschrieben. Es geht um die Geschichte der damals 14 Jährigen Christiane F. Sie erzählt in diesem Buch über ihre Kindheit, wie sie in die Drogenszene gekommen ist und wie sie mit vielen Rückfällen wieder zurückgefunden hat.
Mit 12 Jahren kam sie in einem evangelischen Jugendheim zum Haschisch, 1 Jahr später, in einer Diskothek zum Heroin. Nach kurzer Zeit wurde sie süchtig und fing an ein Doppelleben zu führen. Morgens ging sie zur Schule und nachmittags mit ihren ebenfalls heroinabhängigen Freunden auf den Kinderstrich am Bahnhof Zoo um das Geld für die Drogen anzuschaffen. Ihre Mutter merkte ganze 2 Jahre nichts von dem Doppelleben. Meist werden die Drogenabhängigen Kinder erst in Kenntnis genommen, wenn sie als Drogentote aufgefunden werden. Den Kampf gegen die Drogen hat Christine F. oft angetreten, aber kein Junkie ist sicher vor Rückfällen.
Meiner Meinung nach ist das Buch sehr gut gelungen. Es wird gezeigt wie schnell man in die Drogenszene kommen kann und wie schwer es ist wieder davon weg zu kommen.
MfG: Jens S.
Antwort 1 von translator
„Of the book the garden of gare of children zoological “was written to us Hermann and the shelter Of rieck from the jointing. This is s'? it does act it he does speak l'? history after this of 14 Christiane of year F. you in this book into its children' time s, in proportion to it came into the place of sedation and in proportion to it found again from many récas. With 12 years, arrived into the house a [of ebaggeliko] of youth into hachisch, does have 1 year more late, into discotheque of l'? [iroi] of '? [ni]. Is more late short time, it has, it is which steel of the made dependant and it assembled in the dual life for the conducting. Morning, purchase into l'? school and l'? after noon from its friends of heroinabhängigen also in the line of d'? gare of child zoological garden round l'? money for sedations. Your mother of n'? observe 2 by years of entire nothing from the dual life. Children made the dependent sedation do begin knowledge generally only inside, s'? these as death are found. Does not have a fight against frequently begun sedations [of Kristin] F., only no one of the druggie of n'? it is accurate before récas. The book reached in my opinion very in the best way. One which appears as into the place of sedation, it is which necessary to arrive rapid [chonservnaya] jar and in proportion to it difficilement it comes still distantly.
Antwort 2 von jens14
schonmal danke, aber was sollen denn die ganzen ? dort im text?
Antwort 3 von translator
wahrscheinlich ein umlautproblem schätz ich mal.
Antwort 4 von Road-Runner
Ich schätze eher, da hat jemand den Text einfach bei Google oder so übersetzen lassen.
Beispiel:
wird zu
Ich kann zwar nicht so schrecklich viel Englisch, aber wenn das eine korrekte Übersetzung ist, fresse ich den berühmten Besen.
Gruss
Road-Runner
Beispiel:
Zitat:
der damals 14 Jährigen Christiane F.
der damals 14 Jährigen Christiane F.
wird zu
Zitat:
of 14 Christiane of year F.
of 14 Christiane of year F.
Ich kann zwar nicht so schrecklich viel Englisch, aber wenn das eine korrekte Übersetzung ist, fresse ich den berühmten Besen.
Gruss
Road-Runner
Antwort 5 von jens14
na gut, ist mir auch gerade aufgefallen die unterschiede zum originalen Text. Aber trotzdem danke, wenn noch jemand eine richtige übersetzung hat kann er die ja mal geben, danke. Aber bitte keine google übersetzung oder so, das kann ich auch, da kommt aber immer nur so kommische Sätze heraus.
MfG: Jens
MfG: Jens
Antwort 6 von translator
maschinen können noch nicht richtig übersetzen. man muss noch etwas nacharbeiten. aber der rote faden ist schon mal da.
Antwort 7 von jens14
hab es soweit fertig, nur ein satz fehlt mir noch könntet ihr mir da helfen?
Morgens ging sie zur Schule und nachmittags mit ihren ebenfalls heroinabhängigen Freunden auf den Kinderstrich am Bahnhof Zoo um das Geld für die Drogen anzuschaffen.
MfG: Jens
Morgens ging sie zur Schule und nachmittags mit ihren ebenfalls heroinabhängigen Freunden auf den Kinderstrich am Bahnhof Zoo um das Geld für die Drogen anzuschaffen.
MfG: Jens
Antwort 8 von weltfrieden
von Jens14: Hallo alle zusammen,
könnte mir vielleciht jemand diesen Text übersetzen, ich hab es schon versucht, aber komm damit nicht wirklich klar.
Nirgendwo steht daß in Englisch übersetzt werden soll. Und trotzdem tun dies alle und es ist anscheinend richtig.
Gedanken-Übertragung?
könnte mir vielleciht jemand diesen Text übersetzen, ich hab es schon versucht, aber komm damit nicht wirklich klar.
Nirgendwo steht daß in Englisch übersetzt werden soll. Und trotzdem tun dies alle und es ist anscheinend richtig.
Gedanken-Übertragung?
Antwort 9 von translator
ich war mir nicht sicher. deshalb hab ich in mehrere sprachen übersetzt um zu gucken in welcher es am besten raus kommt. und es war in der tat englisch wie ich finde.

