1.6k Aufrufe
Gefragt in Plauderecke von
Hallo!
In meinem Online-Englisch-Wiederholungskurs sollte ich heute
übersetzen "Die Katze sitzt auf dem Hund". Dies habe ich übersetzt mit
"the cat ist sitting on the dog". Als Antwort kam die Meldung, dies wäre
falsch. Korrekt wäre "The cat ist sitting on the top of the dog".
Ist dies wirklich korrekt? hat meine App recht?

18 Antworten

0 Punkte
Beantwortet von
@Friedel:

on top of s.th. - oben drauf, auf etwas
on the top of s.th. - oben auf der oberen Spitze (dem Gipfel) von etwas


Es gibt keinen Unterschied zwischen "on top of" und "on the top of"; letzteres ist einfach nur grammatikalisch falsch.
Beides meint: "auf dem höchsten Punkt". Und Beides wäre im vorliegenden Fall falsch.
0 Punkte
Beantwortet von
In einer Englisch-Klausur wäre ""the cat is sitting on the dog" also KEIN
Fehler?
(wenn die Katze auf dem Rücken des Hundes sitzt)
0 Punkte
Beantwortet von
google übersetzer sagt:
https://translate.google.de/#de/en/Die%20Katze%20sitzt%20auf%20de
m%20Hund
"The cat sits on the dog"
und
"The cat is sitting on top of the dog"
übersetzt Google mit "Die Katze sitzt oben auf dem Hund"
0 Punkte
Beantwortet von
Hihi. Was Google-Übersetzer sagt, ist also grammatikalisch richtig?
Wär ja mal was ganz Neues. Nichts für ungut, aber wenn das deine
Hauptquelle ist, brauchst du dich über schlechte Zensuren nicht zu
wundern.

Auch ich würde eher für "on the dog" als für "on the top of the dog"
stimmen. Die Begründung wurde hier bereits mehrfach geliefert.
Nachdem die Katze also nicht auf der Spitze sitzt bleibt nur Variante 1
übrig. Wobei ich diese dann auch nehmen würde, wenn sie auf dem
Kopf säße. Der Hund ist ja schließlich kein Berg.

Hat denn hier niemand einen English-Teacher greifbar, der das ganz
genau weiß?

Wie würde denn der Satz lauten, wenn die Katze nur "am Hund" säße,
sich also an diesen anlehnt? Und wie müsste die Katze sitzen, damit
man das schöne Schlüsselwort "at" verwenden kann?
Ihr seht, auch ich hab noch Nachholbedarf in Englisch.
0 Punkte
Beantwortet von
Wie wär's damit ?
0 Punkte
Beantwortet von ennok Experte (1.2k Punkte)
Ist auch falsch.

Das -ing am Verb bezeichnet den momentanen Zustand, wohingegen die einfache Verbform einen regelmäßigen/dauerhaften Zustand beschreibt. Der Logik folgend ist es extrem unwahrscheinlich, dass die Katze grundsätzlich auf dem Hund sitzt.

Weitere Beispiele:

"He writes poetry" = jemand, der das regelmäßig macht, also wahrscheinlich ein Dichter.

"He is writing poetry" = kann auch einen Dichter beschreiben, aber die Information ist, dass die Person gerade jetzt beim Schreiben ist.
0 Punkte
Beantwortet von
Hallo, hast du schon mal die Referenzen des Online Kurses überprüft?
Der Beispielsatz kling so, ob ein Deutscher einem anderen Englisch beibringen will:-D
Do you come from Germany? « schon mal bei der Konkurrenz nachgeschaut, nur ein Beispiel?
0 Punkte
Beantwortet von
Die Englisch-App heißt Duolingo. Ich habe diese Übung mit dem sitting
on the top ... auch gehabt
...