6.8k Aufrufe
Gefragt in Plauderecke von fritz-rudolf Experte (3.3k Punkte)
Hej du,

neulich ist mir bei Ikea wieder mal folgendes aufgefallen: In der Werbung, im Katalog, im Möbelhaus auf Plakaten usw wird man konsequent mit "DU" angesprochen. Finde ich persönlich eigentlich gut (es gibt ja auch einige Radiosender die das tun oder Berufsgruppen, in denen das so üblich ist).

Aber im Gespräch mit einem Mitarbeiter kommt mit allem Nachdruck ein "SIE", selbst wenn man selbst ganz konsequent mit "DU" arbeitet. Ich habe es ausprobiert und wirklich in Gesprächen fast auf die Spitze getrieben - die Mitarbeiter bleiben beim Sie! Das war mir dann schon irgendwie peinlich. Habt ihr das auch schon mal bemerkt? Liegt es am Warenhaus?

Ich dachte immer, das "DU" ist ein Stück Firmenphillosophie...

Gruß FR

27 Antworten

0 Punkte
Beantwortet von simser Experte (3.7k Punkte)
Das ist mir noch nie passiert.
Das wird wohl an Ihnen liegen.
0 Punkte
Beantwortet von kjg17 Profi (34.4k Punkte)
Hallo FR,

keine Ahnung ob bei IKEA die Kunden schon mal generell mit DU angesprochen wurden, obwohl mir das bestimmt aufgefallen wäre. Wenn mich ein wildfremder Verkäufer in so einem Einkaufsparadies einfach so mit DU anredet, schrillen bei mir alle Alarmglocken. Das vermittelt mir nämlich eher das Gefühl, das er mich nicht wirklich erst nimmt sondern so einschätzt, dass er mir allen möglichen Müll aufschwatzen könnte, da ich das eh nicht schnalle.

Am Currywurst-Stand ist es mir das dagegen vollkommen egal ob ich mit DU oder SIE angesprochen werde, nur in meiner Stammkneipe würde mich ein plötzliches SIE etwas verunsichern.

Gruß
Kalle
0 Punkte
Beantwortet von fritz-rudolf Experte (3.3k Punkte)
@simser - haha!
0 Punkte
Beantwortet von power-poler Experte (3.7k Punkte)
Nur wir deutschen machen es sich so schwer...
Im Englischen gibts es einfach nur "you" .
war zwar schon öfters im IKEA, aber wollte da eigentlich immer so schnell wie nur möglich wider raus.
Mit den Verkäufern rede ich dort eigentlich erst gar nicht.
Nur das essen ist gut :-)
0 Punkte
Beantwortet von son_quatsch Experte (5.3k Punkte)
Nur wir deutschen machen es sich so schwer...
Im Englischen gibts es einfach nur "you" .
Nein, gibt es nicht. Es gibt you und thou.

Die Werbung ist sicher Aufgabe einer Marketing-/Image-Agentur und völlig unabhängig vom Verhalten der Mitarbeiter einer Filiale zu sehen. In der Werbung soll das "Du" möglichst freundschaftlich gelten, wohingegen in der Filiale die Höflichkeit gewahrt wird. Find ich logisch und nicht inkonsequent.
0 Punkte
Beantwortet von ralfb Experte (6.9k Punkte)
Hi,

Es gibt you und thou.


...kann man so nicht stehen lassen

Standard-Englisch kennt thou nicht mehr... kommt nur noch regional oder in religiösen Texten vor. Es wurde mal als Plural-Anrede erfunden um eine Gruppe ansprechen zu können und entwickelte sich zum vertraulicheren Du, wobei you das formellere Sie/Ihr/Euch wurde.

Also würde ich Power-Poler in AW4 zustimmen ;)

Grüsse Ralf
0 Punkte
Beantwortet von kjg17 Profi (34.4k Punkte)
Moin s_q,

da stimme ich Ralf zu. Die Bedeutung von 'you' ergibt sich eher aus der Form der Anrede.

Im Zusammenhang mit Sir oder Madam ohne Nennung des Namens ist 'you' eindeutig mit 'Sie' ins Deutsche zu übertragen, auch im Zusammenhang mit Mister, Missis und Miss incl. Nachnamen, wobei Miss + Vorname auch gebraucht wird und ebenfalls als höfliches Sie zu verstehen ist. Bei Mister bzw. Miss ohne Namen, aber mit einer Amtsbezeichnung versteht sich 'you' auch als 'Sie', ebenfalls bei einer Anrede ausschließlich mit einem akademischen Grad bzw. Funktion. In UK kommt noch Sir bzw. Lady + Vorname dazu, eine Anredeform für Leute mit Adelsprädikat, bei der ein gleichzeitig gebrauchtes 'you' eigentlich auch nicht missverstanden werden kann.

Lediglich das 'you' ohne jeglichen Zusatz bzw. bei einer Anrede ausschließlich mit Vornamen kann mit 'du' in´s Deutsche übertragen werden.

Für englische Muttersprachler ist es vermutlich schwerer zu unterscheiden, wann sie in der deutschen Sprache die 2. Person Singular mit du, deiner, dir dich und wann die 3. Person Plural mit sie, ihrer, ihnen, sie zu gebrauchen haben, von den für sie recht unverständlichen Erschwernissen durch unterschiedlichen Groß- und Kleinschreibung mal ganz abgesehen.

Gruß
Kalle
0 Punkte
Beantwortet von ralfb Experte (6.9k Punkte)
ich ergänze ...eigentlich muss man sagen, dass das Englische ein kein SIE- sondern ein DU-Problem hat! ...was die meisten beim eindeutschen des YOU nicht wahrnehen weil das YOU so schön ähnlich wie DU klingt ...ist aber ein SIE.

mfg Ralf
0 Punkte
Beantwortet von ralfb Experte (6.9k Punkte)
...Kalle gelesen, ich korrigiere noch mal

stimmt, übersetzungstechnisch von YOU ist stark Kontext abhängig, also wenn ich einen Bekannten, Freund oä. anspreche ist es natürlich ein DU. Aber das ist wie gesagt nur bei Übersetzungen ins Deutsche relevant ...im Englischen macht sich da niemand Gedanken drum, weil die das DU nicht kennen.

Arme Engländer, die sich mit dem DU plagen müssen *hehe*

Ralf
0 Punkte
Beantwortet von son_quatsch Experte (5.3k Punkte)
...was ihr hier bis zu dreimal vom Thema abschweifenderweise beantwortet - und zudem noch die eigene Rechtschreibung / Grammatik nicht beherrscht (Stichwort Deppenleerzeichen, bis hin zur Verwendung falscher Zeichen) - wusste ich auch schon vorher. Hab ich ja auch alles nicht ausgeschlossen mit meinem Text. Aber aufzeigen wollte ich, dass eben doch nicht ausschließlich you existiert.

Auch im Deutschen gibt es eigentlich zusätzlich noch Erzen und Ihrzen. Internationaler Vergleich.
...