Supportnet / Forum / Plauderecke
früher rucksack heute?
Frage
hallo
ich habe beobachtet heute die jungen leute tragen so taschen auf dem rücken. z.b. in der stadt. früher kannten wir rucksäcke die waren zum wandern globig altbacken. die neuen sind kleiner schmaller schicker. gibt es da einen besonderen namen dafür? möchte mir auch so was holen.
danke!
Antwort 1 von Bregenz
Antwort 2 von annegret
hallo bregenz. vielen dank. aber ich habe inzwischen andere begriffe gefunden. bei deiner seite war ich nicht so erfolgreich. mach dir nichts draus. du hast sie ja auch nicht gesehen. der vorteil war bei mir. trotzdem danke.
grüsse
grüsse
Antwort 3 von KJG17
Hallo,
bist du bei deiner Suche auf auf die hierzulande gelegentlich benutzte Bezeichnung "body bag" gestoßen?
In englischsprachigen Ländern sollte man in normalen Läden nicht danach fragen, nur die wenigsten dürften modisch schicke Leichensäcke im Angebot haben.
Gruß
Kalle
bist du bei deiner Suche auf auf die hierzulande gelegentlich benutzte Bezeichnung "body bag" gestoßen?
In englischsprachigen Ländern sollte man in normalen Läden nicht danach fragen, nur die wenigsten dürften modisch schicke Leichensäcke im Angebot haben.
Gruß
Kalle
Antwort 4 von Jaja
hmm.. für große wanderrucksäcke gibts den begriff "back pack" - die leutz die damit um die welt tingeln heißen passend: "back packer" ...
ansonsten nenne auch ich die dinger einfach rucksack..
ansonsten nenne auch ich die dinger einfach rucksack..
Antwort 5 von Simplicissimus
Süddeutsch: Rucksäckle.
Nicht zu verwechseln mit "Schwobesäckel".
;-)
Nicht zu verwechseln mit "Schwobesäckel".
;-)
Antwort 6 von Jaja
Schwobesäckel...
übersetze mal bitte :) habs nicht finden können..
übersetze mal bitte :) habs nicht finden können..
Antwort 7 von Simplicissimus
Zitat:
Schwobesäckel...
übersetze mal bitte :) habs nicht finden können..
Schwobesäckel...
übersetze mal bitte :) habs nicht finden können..
Oh, welche Ähre!^^
Sowas wird mündisch weitergegeben und klingt je nach Regio im Alemannischen verschieden - so auch "Schwoobeseggel" und würde sich Hochdeutsch am ehesten als Schwabensäckel oder Schwabensack schreiben lassen. Ob sich das ursprünglich auf den Geldsack des sparsamen Schwaben bezieht, weiß ich nicht, benutzt wird das Wort meist von Badenern zum Schimpfen auf die Schwaben, von liebevoll bis satirisch gemeint, aber nie richtig böse...^^
Antwort 8 von andelburg
ich würd säckel als *Z* übersetzen. gelbfiassler kenn ich keine. aber schwaben bezeichnen sich gegebenenfalls untereinander als säckel. "so a säckel" ist "so ein *Z*".
Antwort 9 von andelburg
ach ja ich vergass computer sind auch säckel .. deppen
Antwort 10 von Jaja
:)
danke an Simplicissimus & andelburg.
jetzt hab ich durchblick und kann jetzt auch mit lokalisietem sprachgebrauch die leute beleidigen, ihr Schwobesäckel... ;)
danke an Simplicissimus & andelburg.
jetzt hab ich durchblick und kann jetzt auch mit lokalisietem sprachgebrauch die leute beleidigen, ihr Schwobesäckel... ;)

